随着“质量强国”国家战略的逐步推进,必然带动各个领域相关管理体系认证认可工作的发展,例如质量安全体系(QMS)、坏境管理体系(EMS)、职业健康安全管理体系(OHSMS)、食品安全管理体系(FSMS)以及信息安全管理体系(ISMS)等。在未来将有更多的人来学习和使用相关标准,并参加CCAA举办的各类审核员考试,而国际标准的翻译差异问题,将给使用者造成一定的困扰和不便。以QMS审核员考试为例,其针对不同等级的审核员,设有基础知识、审核知识与技能和管理知识与应用技能三门考试,前两门重点考察对标准的熟悉程度,其中基础知识考试中,纯文字内容记忆性的考题分值高达50%。由于19001和14001对相同内容的差异化翻译,不可避免地增加了学习标准的难度。若标准中相同语境下的类似内容趋于一致,不仅能在一定程度上便于使用者学习和理解,达到“一通百通”的效果。此外,ISO所制定的其他管理体系标准也将在未来几年迎来换版工作,如不能保持翻译上的一致性,将可能造成更大的不便。